the Shaaadow know...
Прелестные дамы, черный ворон более оттеняет красоту белых голубей, чем если б появился между ними белый лебедь, так иногда и среди мудрых людей человек менее мудрый не только придает блеск и красоту их умственной зрелости, но вносит и потеху и удовольствие. Поэтому вы, умные и скромные, должны тем более ценить меня, придурковатого, заставляющего своими недостатками ярче блестеть ваши доблести, чем если бы я, при больших достоинствах, затемнял ваши; потому мне должен быть предоставлен тем больший произвол доказать, каков я есть, а вы обязаны тем терпеливее выслушать, что я вам расскажу, чем если бы я был мудрее...
" заставляющего своими недостатками" (строка 5-6 сверху), далее по тексту - "..я, при больших достоинствах". Особое значение и пикантность данным периодам придаёт употреблённое несколько ниже коннотативно окрашенное слово "произвол".
Даже не обращаясь к богатейшему инструментарию контекстного анализа, а довольствуясь лишь элементарными (поверьте, действительно весьма поверхностными!) знаниями семантики, не могу не отметить элегантные притязания на "высокий штиль".
Это весьма похвально и внушает невольное уважение, поскольку в наш век повального увлечения пиктографическим письмом и аббревиацией так редко мы имеем возможность насладиться мужеством особи, дерзающей (пусть и не совсем успешно)подняться к вершинам искусства "вития и плетения словес" и версификации. Однако осмелюсь смиреннейше указать Вам на желательность различения Вами пунктуационных знаков, таких как запятая и точка, поскольку если посмотреть на предмет - в данном случае я веду речь о синтаксической конструкции - через призму дифференциальных различий, то можно заметить, что данный предмет не дифференцируется так, как полагалось бы быть дифференциированным конкретным индивидуумом.
Ergo, если Вы желаете поразить "прекрасных дам" Вашими "недостатками/достоинствами" (прошу великодушно простить мне мою неспособность уразуметь вполностью великолепие этой речевой фигуры), то целесообразнее было бы привлечь бессмертный опыт риториков и грамматиков древности, пусть даже запечатлённых в бесценных фолиантах, именуемых в просторечьи "учебниками".
Смиренно надеюсь, что не слишком злоупотребил Вашим вниманием...
Эта цитата лишь дает представление в каком ключе следует читать все то, что я буду писать дальше.
Прошу Вашего снисхождения за наглость воспользоваться чужими строками без указания источника.
Исправляю свою ошибку - вышеприведенные строки принадлежат перу Джованни Боккаччо ("Декамерон"
И спешу заранее попросить прощения за использования и в дальнейшем цитат из произведений людей достойных, коими мне, как человеку недалекому и малограмотному, следует восхищаться и давать возможность и другим делать тоже самое...
paces увы, мнение моё сводится к тому, что девушки - венец творения, и удовольствие лишь полюбоваться красивой девушкой я не променяю ни на какой из самых изыканых напитков.